loader
menu
© 2022 Eddyburg
Jacopone da Todi
Jacopone, Laude
25 Marzo 2005
Poesie
in calce la Deposizione di Rogier van der Weyden

"Donna de Paradiso,

lo tuo figliolo è preso

Iesù Cristo beato.

Accurre, donna e vide

che la gente l'allide;

credo che lo s'osside,

tanto l'ò flagellato".

Como essere porria,

che non fece follia,

Cristo, la spene mia,

om l'avesse pigliato?".

"Madonna, ello è traduto,

Iuda sì ll'à venduto;

trenta denar' n'à auto,

fatto n'à gra mercato".

"Soccurri, Madalena,

ionta m'è adosso piena!

Cristo figlio se mena,

como è annunziato".

"Soccurre, donna, adiuta,

cà 'l tuo figlio se sputa

e la gente lo muta;

òlo dato a Pilato".

"O Pilato, non fare

el figlio meo tormentare,

ch'eo te pòzzo mustrare

como a ttorto è accusato".

"Crucifige, crucifige!

Omo che se fa rege,

secondo nostra lege

contradice al senato".

"Prego che mm'entennate,

nel meo dolor pensate!

Forse mo vo mutate

de que avete pensato".

"Traiàn for li latruni,

che sian soi compagnuni;

de spine s'encoroni,

ché rege ss'è clamato!".

"O figlio, figlio, figlio,

figlio, amoroso giglio!

Figlio, chi dà consiglio

al cor me' angustiato?

Figlio occhi iocundi,

figlio, co' non respundi?

Figlio, perché t'ascundi

al petto o' sì lattato?".

"Madonna, ecco la croce,

che la gente l'aduce,

ove la vera luce

déi essere levato".

"O croce, e que farai?

El figlio meo torrai?

E que ci aponerai,

che no n'à en sé peccato?".

"Soccurri, plena de doglia,

cà 'l tuo figliol se spoglia;

la gente par che voglia

che sia martirizzato".

"Se i tollit'el vestire,

lassatelme vedere,

com'en crudel firire

tutto l'ò ensanguenato".

"Donna, la man li è presa,

ennella croc'è stesa;

con un bollon l'ò fesa,

tanto lo 'n cci ò ficcato.

L'altra mano se prende,

ennella croce se stende

e lo dolor s'accende,

ch'è plu multiplicato.

Donna, li pè se prènno

e clavellanse al lenno;

onne iontur'aprenno,

tutto l'ò sdenodato".

"Et eo comenzo el corrotto;

figlio, lo meo deporto,

figlio, chi me tt'à morto,

figlio meo dilicato?

Meglio aviriano fatto

Ch'el cor m'avesser tratto,

ch'ennella croce è tratto,

stace desciliato!".

"O mamma, o' n'èi venuta?

Mortal me dà feruta,

cà 'l tuo plagner me stuta,

ché 'l veio sì afferato".

"Figlio, ch'eo m'aio anvito,

figlio, pat'e mmarito!

Figlio, chi tt'à firito?

Figlio, chi tt'à spogliato?".

"Mamma, perché te lagni?

Voglio che tu remagni,

che serve mei compagni,

ch'èl mondo aio acquistato".

"Figlio, questo non dire!

Voglio teco morire,

non me voglio partire

fin che mo 'n m'esc' el fiato.

C'una aiàn sepultura,

figlio de mamma scura

trovarse en afrantura

mat'e figlio affocato!".

"Mamma col core afflitto,

entro 'n le man' te metto

de Ioanni, meo eletto;

sia to figlio appellato.

Ioanni, èsto mea mate;

tollila en caritate,

àginne pietate,

cà 'l core sì à furato".

"Figlio, l'alma t'è 'scita,

figlio de la smarrita,

figlio de la sparita,

figlio attossecato!

Figlio bianco e vermiglio,

figlio senza simiglio,

figlio, e a ccui m'apiglio?

Figlio, pur m'ai lassato

Figlio bianco e biondo,

figlio volto iocondo,

figlio, perché t'à el mondo,

figlio, cusì sprezzato?

Figlio dolc'e placente,

figlio de la dolente,

figlio àte la gente

mala mente trattato.

Ioanni, figlio novello,

morto s'è 'l tuo fratello.

Ora sento 'l coltello

Che fo profitizzato.

Che moga figlio e mate

D'una morte afferrate,

trovarse abraccecate

mat'e figlio impiccato!".

Rogier van der Weyden, Deposizione (1435)

Museo del Prado, Madrid

"...il corpo della madre, esausto dal dolore, assume lo stesso andamento di quello del figlio, le mani si sfiorano. Sulla destra, una Maddalena che si contorce nello spasimo e sulla sinistra una Maria con il nasone rosso per il troppo pianto...e queste braccia che sostengono senza poter allievare il dolore, queste mani che non sanno più stringere."

ARTICOLI CORRELATI
© 2022 Eddyburg